欢迎光临甜菊网!English

甜菊产业平台

当前位置: 主页 > CN >

巴拉圭植物颠覆了市场(路透社)

时间:2014-10-20 18:06来源:cn.reuters.com 作者:Chris Prentice and M 点击:
Has sugar lost its sweet spot? Paraguayan plant upends market
By Chris Prentice and Marcy Nicholson
克里斯·普伦蒂斯和马西·尼科尔森

NEW YORK Oct 20 (Reuters) - The maker of America's top sugar brand Domino Sugar is launching its first no-calorie "natural" sweetener extracted from the stevia plant in Paraguay, the strongest sign yet that the upstart product is threatening to eat into raw-sugar demand
10月20日(路透社) - 美国顶尖糖品牌Domino糖推出了其第一个无热量“天然”的甜味剂。


 In less than a decade, the sweet-tasting stevia powder has stolen a big chunk of the $1.3-billion global market for artificial sweeteners as more health-conscious consumers use it in what they eat and drink.
在不到十年的时间,甜菊糖挪走全球人造甜味剂一大块市场1.3亿美元,更健康意识的消费者使用它在他们吃的喝的。

Consumers' appetite for artificial sweeteners like Cumberland Packing Co.'s Sweet'N Low and corn syrup has waned amid rising interest in foods perceived as natural.                        

The powerful corporations that dominate the global sugar market are also facing slowing demand, especially in the United States, for refined sugar that is used in everything from coffee to cakes. The U.S. slowdown is due in part to concerns about extremely high rates of obesity and diabetes.                                                                                                             主宰全球食糖市场的强大的公司也面临着需求放缓,尤其是在美国。美国经济放缓的部分原因是有关肥胖和糖尿病的极高发展速度的担忧。

Big Sugar's response? To offer new non-sugar products that are not calorific, are suitable for diabetes sufferers and, more importantly, are seen as a more attractive alternative for health-conscious consumers than artificial sweeteners.                                                                                                                                                                                                
提供新的非糖产品无热量,适合于糖尿病患者,并且更重要的是,被认为是对健康意识的消费者比人工甜味剂更具吸引力的替代方案。

"If you look down the sweeteners aisle at any supermarket, there are stevia products there. Whatever consumers are looking for, we want to provide," Domino President and Chief Executive Officer Brian O'Malley told Reuters.
“ 如果你看的甜味剂通道在任何超市,均有甜菊制品存在。”Domino总裁兼首席执行官布莱恩·奥马利告诉路透社记者。


ASR Group, which sells Domino Sugar and is the world's largest refiner of cane sugar, will launch its new product by the end of the year - its first to be made solely from the plant extract rather than a blend of sugar and stevia.For ASR Group, which also owns the Tate & Lyle brand, it's a bold move: sugar represents 98 percent of its business.
它最早被完全从植物中提取,而不是混合糖和甜菊制成 - ASR集团,主要销售Tate&Lyle糖,是世界上最大的甘蔗精炼厂,将在今年年底推出其新产品。
对于ASR集团,该集团还拥有Tate&Lyle的品牌,这是一个大胆的举动:其糖占有98 %的业务。

But stevia's low production costs and relatively high retail sales prices are a sweet spot for food companies.
After spying growing interest four years ago, Louis Dreyfus Corp.'s Imperial Sugar has its own blends of sugar and stevia, and agri business Cargill Inc.'s Truvia brand is the U.S. market leader after entering the fray in 2008.
四年前后,路易达孚公司的糖业帝国有自己的糖--甜叶菊的混合物。

Archer Daniels Midland Co, a major player in the U.S. corn syrup market and global commodities trade, this month completed a $3-billion acquisition of Wild Flavors, looking to expand in the fast-growing "natural" markets.
Archer Daniels Midland Co公司,美国玉米糖浆市场和全球大宗商品贸易的主要参与者,在本月完成了3亿美元收购野生口味的快速增长的“自然”的市场拓展。

To be sure, demand is still tiny compared with global sugar consumption of more than 170 million tonnes. It is also still a rare ingredient in U.S. foods - only 1.5 percent of new food products launched in the first nine months of 2014 contained stevia, Datamonitor Consumer's database shows.
可以肯定,随着全球食糖消费量170多万吨的需求相比仍然是很小的。它也仍然是一个难得的成分在美国的食品 - 含甜叶菊, Datamonitor公司消费者的数据库显示的前9个月, 2014年推出新的食品产品只有1.5%。

Some health experts caution the sweetener contains additives as well as the plant extract. Questions also remain whether its taste can really match the flavor of sugar.
一些健康专家警告的甜味剂含有添加剂以及植物提取物。问题也仍然是其味道是否能真正满足糖的味道。


Still, U.S. consumers will eat and drink about 597 tonnes of stevia in manufactured food and drinks by 2018, with demand soaring from a meager 14.5 tonnes in 2008, according to estimates from market research group Euromonitor International.
不过,2018年美国消费者将吃和喝约597吨甜菊糖的加工食品和饮料,需求从2008年微薄的14.5万吨飙升。据来自市场研究公司Euromonitor International的预测。

Over the same period, the country's demand for artificial sweetener aspartame is expected to drop by a third to 3,243 tonnes, Euromonitor's forecasts show. U.S. sugar consumption has stagnated - the average American consumed about 68 pounds of refined sugar last year, down from a 1972 peak of over 102 pounds, according to the U.S. Agriculture Department (USDA).

Natural no-calorie sweeteners "have definitely eroded some volume of traditional sugar sources," Steve French, managing partner of market research firm Natural Marketing Institute (NMI) in Harleysville, Pennsylvania.

"It's not that we're using more sweeteners as a population, we're just shifting usage across different types of sweeteners."
同期,该国对人造甜味剂阿斯巴甜的需求,预计到三分之一下降到3,243吨,欧睿信息咨询公司的预测显示。美国食糖消费停滞 - 美国人的平均消耗约68磅精制糖,去年来自102磅的1972年高位回落,据美国农业部( USDA ) 。

天然无热量甜味剂“已明确蚕食传统糖源占有量, ”史蒂夫法国,市场研究公司自然市场协会( NMI )的Harleysville ,宾夕法尼亚州的管理合伙人。

“这并不是说我们使用多种甜味剂作为一个群体,我们只是转移在不同类型的甜味剂的使用。 ”
FROM:http://cn.reuters.com/article/companyNewsEng/idCNL2N0S92IM20141020

(责任编辑:甜菊产业平台)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容